“Op het randje van oorlog,
met één voet er al in,
bid ik niet langer voor vrede:
ik bid voor wonderen.
Ik bid dat stenen harten zullen plaatsmaken voor tederheid,
dat kwaadaardige intenties zullen veranderen in genade;
dat alle soldaten die al aan de frontlinie staan
worden verdreven van de wegen van het gevaar,
en dat heel de wereld verbaasd
op haar knieën zal vallen.
Ik bid dat alle gepraat over God
een ruggengraat zal aannemen;
dat het zal opstaan, zijn kleed van ontrouw afwerpen
en opnieuw wandelen in zijn krachtige waarheid.
Ik bid dat heel de wereld zich zal vergaderen
om brood en wijn te delen.
Sommigen zeggen dat er geen hoop is,
Maar dan heb ik altijd geapplaudisseerd voor de heilige dwazen
die nooit lijken te verzaken aan het schandaal van ons geloof:
dat we door God geliefd zijn,
en dat we elkaar werkelijk kunnen liefhebben.
Ik bid niet langer voor vrede,
Ik bid voor wonderen.”
Ann Weems (1934-2016) vertaling: Kelly Keasberry
Ann Weems was een Amerikaans schrijver, spreker en aanbiddingsleider. Na haar overlijden in 2016 liet ze de wereld diverse boeken en gedichtenbundels na, waaronder Kneeling in Jerusalem, Kneeling in Bethlehem en de bestseller Psalms of Lament.

Dank je wel Kelly voor het vertalen en delen van dit bidden. Johan
LikeGeliked door 1 persoon
Graag gedaan Johan! Te mooi om onvertaald te laten 😉
LikeLike